Tuesday, May 02, 2006
My recent post about Marla's husband and his bike accident was picked up by a French blog about blogs. I translated the entry using Babelfish and this is, more or less, what it says:
"The photograph published this Saturday on A Year In Pictures Following The Station-wagon-Up, the photoblog of unknown American, Arnie, struck me. A young woman brown, pensive, with a dress color leopard, the head on side, posed on the shoulder of his/her husband, face, the marked face, an inflated and closed eye, cap behind."
I heard once that the French have a saying, "to translate is to betray." Of course, they say it in French.
Comments:
<< Home
I, for one, think you have handled yourself like a true gentleman ever since the station-wagon-up.
I also think that "A Young Woman Brown, Pensive" will make an excellent title for Marla's memoir.
I also think that "A Young Woman Brown, Pensive" will make an excellent title for Marla's memoir.
Originally, my memoir was going to be titled: "I'll eat that! The Marla Caceres story." But I like this new one better.
Err, thanks to this french blog (i'm french also) I went to your blog to cast a glance, and now, I know almost every thing about your life ! weird feeling (took me hours to read posts from may 2005!)
You're famous all around the world now !
Post a Comment
You're famous all around the world now !
<< Home